Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



13Preklad - Anglicky-Holandsky - Carefully-appearance-punctuation

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyŠpanielskyHolandskyBrazílska portugalčinaPortugalskyNěmeckyTureckyArabskyItalskyKatalánskyRuskyŠvédskyJaponskyRumunskyBulharčinaHebrejskyČínsky (zj.)GréckyEsperantomSrbskyPoľskyDánskyAlbánskyFínskyAnglickyNórskyKorejskyČeskyPerzštinaKurdštinaSlovenskyHindčinaAfrikánštinaVietnamčina
Požadované preklady: Írčina

Titul
Carefully-appearance-punctuation
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Titul
Zorgvuldig</b>-<b>uiterlijk-interpunctie</b>
Preklad
Holandsky

Preložil(a) HB10
Cieľový jazyk: Holandsky

Ik heb deze vertaling <b>heel zorgvuldig</b> gemaakt waarin ik heb gelet op de bedoeling van deze vertaling en ook zowel het uiterlijk als de interpunctie.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Gulay - 4 februára 2006 17:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 júla 2008 00:58

jollyo
Počet príspevkov: 330
'ook zowel' is double and therefore grammatically wrong.

the correct translation would be:
(because of the latter 'as well as')

'waarin ik heb gelet op zowel de bedoeling van deze vertaling, alsook het uiterlijk en de interpunctie.'