Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Arabisht - La mer ressemble à ton amour

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtArabisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
La mer ressemble à ton amour
Tekst
Prezantuar nga gheddo
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

La mer ressemble à ton amour
Sa couleur change au gré des jours
Mais dans son âme elle est la même
Elle est fidèle à ceux qui l'aiment

Elle a le temps pour paysage
Elle est le but et le voyage
Elle se nourrit de liberté
De l'espace et d'éternité

Entre ses digues, entre ses rives
Elle n'est jamais vraiment captive
Elle veut sentir qu'on la désire
Elle s'avance, et puis se retire

Elle est sauvage, elle est rebelle
Mais elle est toujours la plus belle
Il faut la conquérir toujours...
La mer ressemble à ton amour

Titull
البحر يشبه حبك
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga beso-csk
Përkthe në: Arabisht

البحر يشبه حبك
يتغير لونه تبعا لليوم
لكن في روحه هو نفسه
هو حقيقي لهولاء الذين يحبونه

لقد حان الوقت للمناظر الطبيعية
انه الهدف والرحلة
انه يزدهر علي الحرية
من الفضاء والخلود

بين خنادقها ومصارفها
انه لا يأسر حقا

انها تريد ان تشعر انها مطلوبة
انها تظهر ثم تنسحب

انها برية،انها ثورية
ولكنها مازالت هي الاجمل
يجب علينا دائما الفوز
البحر يشبه حبك
U vleresua ose u publikua se fundi nga elmota - 21 Tetor 2007 06:17