Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - Otisla u ča!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglishtTurqisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
Otisla u ča!
Tekst
Prezantuar nga theatomicant
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titull
She's gone to Cacak!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga itgiuliana
Përkthe në: Anglisht

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 27 Dhjetor 2008 10:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Dhjetor 2008 21:08

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Dhjetor 2008 16:41

MozakStrokavi
Numri i postimeve: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Dhjetor 2008 11:49

Khalo
Numri i postimeve: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Dhjetor 2008 17:14

itgiuliana
Numri i postimeve: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Dhjetor 2008 21:23

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Dhjetor 2008 01:43

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Dhjetor 2008 20:41

Khalo
Numri i postimeve: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote