Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Frengjisht - waarom bezoek je deze vrouw????

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeFrengjisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
waarom bezoek je deze vrouw????
Tekst
Prezantuar nga stukje
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

waarom bezoek je deze vrouw????
Vërejtje rreth përkthimit
belgish frans A.U.B.

Titull
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Frengjisht

Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 30 Tetor 2008 18:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Tetor 2008 16:46

Botica
Numri i postimeve: 643
visites-tu

Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ?

30 Tetor 2008 16:49

italo07
Numri i postimeve: 1474
Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre"

CC: Botica

30 Tetor 2008 18:35

Botica
Numri i postimeve: 643
C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu.

30 Tetor 2008 19:50

italo07
Numri i postimeve: 1474
Ah ok, merci

CC: Botica