Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Anglisht - أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtItalisht

Kategori Shpjegime - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب
Tekst
Prezantuar nga ambro
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

Titull
All I want is love to be
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga jaq84
Përkthe në: Anglisht

All I want is for love to be
And love, to me, is he who loves
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 18 Gusht 2008 00:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Gusht 2008 16:21

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi jaq84

Do you mean "All I want is for love to exist", if so maybe we should add "for" => "All I want is for love to be"

Also, a few commas would make the text more easily readable in English.

"And love, to me, is (he) who loves" I think that the "he" here would also help with the readability.

I'll set a poll as soon as you have done the edits

Bises
Tantine

14 Gusht 2008 22:16

jaq84
Numri i postimeve: 568
Thanx Tantine. I have done the edits.

16 Gusht 2008 00:15

hamza778
Numri i postimeve: 14
الحب بالنسبة لي و ليس الحب لي

16 Gusht 2008 14:26

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Hamza

Could you please write your comment in English, please?

17 Gusht 2008 15:15

C.K.
Numri i postimeve: 173
Hi jaq84,

From the way you translated this phrase, telling me that sometimes I have to add/adjust the phrase in Arabic (original requested translation) so that it can be translated correctly into English.

To all:
An adjustment that improves the meaning won't harm the requested translation, isn't it?

C.K.