Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Latin - Make love not war

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLatinTyrkisk

Kategori Poesi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Make love not war
Tekst
Skrevet av rk87
Kildespråk: Engelsk

Make love not war

Tittel
Facite amorem non bellum
Oversettelse
Latin

Oversatt av charisgre
Språket det skal oversettes til: Latin

Facite amorem non bellum
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Facite amorem not bellum - this is the plural form
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 14 September 2007 11:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 September 2007 09:04

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
To have sex by one self is called sth else.
To have war with one self is called schizophrenia. Out of mine point of view...

I prefer plural, in the first case... in the latter no comment!

14 September 2007 10:49

charisgre
Antall Innlegg: 256
Oh, My God! It didn't cross my mind that this could be interpreted in this way

14 September 2007 10:55

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
You were right, charisgre, it is this famous slogan from the hippies times "make love not war"
and as a slogan it is addressed to several people.
Porfyhr's interpretation is "pulled by the hair" in a way...

14 September 2007 11:50

charisgre
Antall Innlegg: 256
Here remained "not" instead of "non"! Is Latin/English and I haven't noticed untill now. I believe it is my mistake!

14 September 2007 11:52

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Oh! Thanks for this notification, I edited with "non"! Cheers!

14 September 2007 11:55

charisgre
Antall Innlegg: 256
Thank you!

14 September 2007 11:57

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
I thought it was funnier in the singular form, don't you agree?