Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - O sangue de uma pecadora

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskLatin

Kategori Litteratur - Rekreasjon / Reiseliv

Tittel
O sangue de uma pecadora
Tekst
Skrevet av charisgre
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

O sangue de uma pecadora que irá para o inferno.

O nosso amor é mais forte do que a morte!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tradução para um romance de terror que estou fazendo.

Obrigada =]

Tittel
The blood of a sinner
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Tanita27
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The blood of a sinner who will go to hell.
Our love is stronger then death!
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 9 September 2007 05:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 September 2007 13:20

charisgre
Antall Innlegg: 256
Thank you very much for the translation, Tanita27. Could you, please, tell me if it is about a feminine or a masculine sinner? )

8 September 2007 13:22

Tanita27
Antall Innlegg: 17
well, in portuguese, it is feminine, but i didnt figure it out how to put it feminine in english...but its about a girl

8 September 2007 13:26

charisgre
Antall Innlegg: 256
Ok. This is why I've asked, because you can't tell in English, and I want to make a Latin translaton where I will need to know the gender. You've been of great help. Thanks.

8 September 2007 13:52

goncin
Antall Innlegg: 3706
Tanita27 and charisgre,

What about:

The blood of a sinner girl who will go to hell.
Our love is stronger than death!


If you need to be clear regarding the sinner's gender, you can use either girl or woman after it.

Tanita27, it's than ('do que'), not then ('então').

Hope it helps,


CC: charisgre Tanita27