Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - O sangue de uma pecadora

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischLatein

Kategorie Literatur - Erholung / Reise

Titel
O sangue de uma pecadora
Text
Übermittelt von charisgre
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

O sangue de uma pecadora que irá para o inferno.

O nosso amor é mais forte do que a morte!
Bemerkungen zur Übersetzung
Tradução para um romance de terror que estou fazendo.

Obrigada =]

Titel
The blood of a sinner
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Tanita27
Zielsprache: Englisch

The blood of a sinner who will go to hell.
Our love is stronger then death!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 9 September 2007 05:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 September 2007 13:20

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Thank you very much for the translation, Tanita27. Could you, please, tell me if it is about a feminine or a masculine sinner? )

8 September 2007 13:22

Tanita27
Anzahl der Beiträge: 17
well, in portuguese, it is feminine, but i didnt figure it out how to put it feminine in english...but its about a girl

8 September 2007 13:26

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Ok. This is why I've asked, because you can't tell in English, and I want to make a Latin translaton where I will need to know the gender. You've been of great help. Thanks.

8 September 2007 13:52

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Tanita27 and charisgre,

What about:

The blood of a sinner girl who will go to hell.
Our love is stronger than death!


If you need to be clear regarding the sinner's gender, you can use either girl or woman after it.

Tanita27, it's than ('do que'), not then ('então').

Hope it helps,


CC: charisgre Tanita27