Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Bulgarsk - CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBulgarsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Tittel
CUCUMIS 4TH RULE IN BULGARIAN
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Engelsk

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ADMIN'S NOTE :

I noticed the Bulgarian version was the formerly used one, this one puts the stress on the fact we do not want to translate texts that don't include at least one conjugated verb.

"conjugated verb" is moreover to be considered in opposition with "infinitive" that is the sticky form of a verb and can be found in a dictionary

The only verbs at the infinitive mode that are to be considered conjugated are those employed the same way as those conjugated at the imperative mode, but only if this sounds natural in the language (currently used)

Tittel
CUCUMIS 4-ТО ПРАВИЛО НА БЪЛГАРСКИ
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

[4] [b] БЕЗ ЕДИНИЧНИ И ИЗОЛИРАНИ ДУМИ[/b]. Cucumis.org не е речник и няма да приема заявки за превод на единични и изолирани думи, когато те не формират пълно изречение [b]с най-малко един глагол[/b].
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 20 Desember 2012 23:17