Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Engelsk-Gresk - Are you proud of who I am? If I had just one...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFranskArabiskGresk

Kategori Sang

Tittel
Are you proud of who I am? If I had just one...
Tekst
Skrevet av Bacardi87
Kildespråk: Engelsk

Are you proud of who I am?

If I had just one more day
I would tell you
How much that I miss you
Since you've been away!

I would like to get just one more chance
To look into your eyes
And see you're looking back!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Das ist der Song "Hurt" von Christina Aguilera

Tittel
Είσαι περήφανος για το ποιός είμαι; Αν είχα μιά μόνο...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av AspieBrain
Språket det skal oversettes til: Gresk

Είσαι περήφανος γι' αυτό που είμαι;

Αν είχα μόνο μια μέρα ακόμα
Θα σου έλεγα
Πόσο πολύ μου λείπεις
Απο τότε που έφυγες!

Θα ήθελα απλώς να είχα μια ακόμη ευκαιρία
Να κοιτάξω μέσα στα μάτια σου
Και να δω να με κοιτάς κι εσύ!
Senest vurdert og redigert av reggina - 22 September 2009 16:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 August 2009 10:27

bouboukaki
Antall Innlegg: 93
Είσαι περήφανος/η γι'αυτό που είμαι;

Αν είχα μόνο μια μέρα ακόμα
Θα σου έλεγα
Πόσο πολύ μου λείπεις
Από τότε που έφυγες!

Μακάρι να είχα μόνο μία ευκαιρία ακόμα
Να κοιτάξω μέσα στα μάτια σου
Και να δω να με κοιτάς κι εσύ!

6 August 2009 20:24

AspieBrain
Antall Innlegg: 212
It sounds better in a few parts. Thank you bouboukaki

11 August 2009 10:22

kiparisia
Antall Innlegg: 2
Es-tu fier de moi?
Si j'avais seulement un jour de plus
Je te dirais
Combien tu m'as manqué
Depuis que tu es parti!
Je voudrais avoir une occasion encore
De te regarder dans les yeux
Et de voir que toi aussi tu me regardes!

21 September 2009 15:59

marinagr
Antall Innlegg: 24
Είσαι περήφανος από αυτό που είμαι;

Αν είχα μία μόνο ακόμη μέρα
Θα σου έλεγα
πόσο πολύ μου λείπεις από τότε που έφυγες!

Θα ήθελα μόνο να είχα ακόμη μία ευκαιρία
να κοιτάξω μέσα στα μάτια σου
και να δω πως και εσύ με κοιτάς!

21 September 2009 23:23

AspieBrain
Antall Innlegg: 212
there is only a typo that I just noticed in the Greek translation I did, where περίφανος should be περήφανος