Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Hebraisk - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkiskGreskHebraiskArabisk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Tekst
Skrevet av jonathanmonki
Kildespråk: Spansk

J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J = male name
F = female name

Tittel
J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av iyyavor
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Senest vurdert og redigert av libera - 22 Juli 2009 20:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Juli 2009 17:23

libera
Antall Innlegg: 257
צריך להוסיף F (או פ') אחרי "אותך", ובמקום "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (האישה של חייו).

11 Juli 2009 20:12

AspieBrain
Antall Innlegg: 212
Instead J loves you should be J loves F = F באמת אוהב J.

11 Juli 2009 20:30

libera
Antall Innlegg: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).

18 Juli 2009 01:18

milkman
Antall Innlegg: 773
Thank you
Is it better now?


CC: AspieBrain