Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Hebraisk - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkiskGræskHebraiskArabisk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Tekst
Tilmeldt af jonathanmonki
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Bemærkninger til oversættelsen
J = male name
F = female name

Titel
J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af iyyavor
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Senest valideret eller redigeret af libera - 22 Juli 2009 20:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Juli 2009 17:23

libera
Antal indlæg: 257
צריך להוסיף F (או פ') אחרי "אותך", ובמקום "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (האישה של חייו).

11 Juli 2009 20:12

AspieBrain
Antal indlæg: 212
Instead J loves you should be J loves F = F באמת אוהב J.

11 Juli 2009 20:30

libera
Antal indlæg: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).

18 Juli 2009 01:18

milkman
Antal indlæg: 773
Thank you
Is it better now?


CC: AspieBrain