Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Tekst
Skrevet av pmpizarro
Kildespråk: Gresk

Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI.

Tittel
We saw those who don't hide themselves
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av siderisng
Språket det skal oversettes til: Engelsk

We saw those who don't hide themselves
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Mars 2009 11:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Februar 2009 00:56

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi siderisng,

Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)?

3 Mars 2009 07:52

irini
Antall Innlegg: 849
The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).

I hope I'm making some sense here.