Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - sans toi il n'y a pas de moi

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskItalienskPortugisiskTyrkisk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
sans toi il n'y a pas de moi
Tekst
Skrevet av siciliana-b3lla
Kildespråk: Fransk

sans toi il n'y a pas de moi

Tittel
ben sensiz var olamam
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

ben sensiz var olamam
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
alternatif çevirisi şöyle olabilir:

"sen olmadan ben yokum"
Senest vurdert og redigert av smy - 3 Januar 2008 08:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Januar 2008 13:53

smy
Antall Innlegg: 2481
turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"?

2 Januar 2008 22:50

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist

3 Januar 2008 08:42

smy
Antall Innlegg: 2481
then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it