Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Svenska - Za sprawe

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaSvenska

Kategori Dagliga livet

Titel
Za sprawe
Text
Tillagd av Alexandra1
Källspråk: Polska

Za sprawe mojej Ojczyzny w potrzebie krwi wlasnej ani zycia nie szczedzic. Tak mi dopomóz Bóg

Titel
För mitt Fosterland i nöd...
Översättning
Svenska

Översatt av katherine_z
Språket som det ska översättas till: Svenska

För mitt Fosterland i nöd, svär jag att skona varken mitt blod eller mitt liv. Så hjälp mig Gud.
Anmärkningar avseende översättningen
This sentence is taken from an oath that militaries swear in Poland. The line is one of many in the oath and the starting one is missing (i.e. the one that sets the context). The missing line (the opening line in the oath) is: "I solemnly swear to..." (followed by many lines like this one submitted for translation). I decided to put the missing line into my translation in order to make the context complete (i.e. the added part is: "jag svär att" - "I swear to").
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 4 September 2007 21:03