Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Grekiska - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Text att översätta
Tillagd av JenGFlanagan
Källspråk: Grekiska

δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit:
dame spiti molis empika. Imoun doulia
Senast redigerad av Bamsa - 19 December 2014 22:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 December 2014 01:59

Tritonio
Antal inlägg: 44
I think Greeklish are not allowed since they are not Greek text but my main problem here is a mistake in the first sentence. "dame" means nothing in Greek. So this could mean "Dame, I just got home. I was at work."

If an admin could change the original to "δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά" I'll submit my translation. Or even omit "δάμε" since it means nothing and I'd rather ignore it in my translation too. :-)

19 December 2014 22:04

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Thanks Tritonio
The original is changed

7 September 2015 20:30

User10
Antal inlägg: 1173
Hello Tritonio,

I think it's Cypriot Greek. "Δαμέ" means "here/εδώ". If you want I can change it for you.

11 September 2015 09:38

Tritonio
Antal inlägg: 44
Didn't know that word, thanks User10! And "εμπήκα" is already pointing towards Cypriot or some other dialect so you are most certainly right!

Feel free to submit the translation yourself of course. :-)

12 September 2015 21:27

User10
Antal inlägg: 1173
Edit done

13 September 2015 20:17

Tritonio
Antal inlägg: 44
Thanks. Although if I look for pending gr-eng translations, I don't see this one anymore... :-/ Not sure what is going on. Hehe...

29 September 2015 23:31

User10
Antal inlägg: 1173
Take a look under your "Completed Translations".