Cucumis - Gratis översättning online
. .



31Översättning - Turkiska-Rumänska - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaRumänskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Text
Tillagd av danna_lov
Källspråk: Turkiska

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Titel
Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi.
Översättning
Rumänska

Översatt av BudaBen
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi. Aşa, noi doi, ce suntem?
Despre discuţia asta, spun, pentru ultima oară: gândeşte-te la ce mi-ai făcut...! Unde e greşeala?
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 29 September 2008 08:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 September 2008 11:25

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
que sommes nous?--ce suntem noi? (care este legătura dintre noi)

ÃŽn rest totul mi se pare corect.