Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Grekiska - Language-comment-lesson

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaItalienskaRumänskaKatalanskaSpanskaTurkiskaTyskaTraditionell kinesiskaAlbanskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaBulgariskaPolskaKinesiska (förenklad)JapanskaNederländskaEsperantoHebreiskaSvenskaRyskaKroatiskaGrekiskaDanskaUngerskaHindiKoreanskaTjeckiska

Titel
Language-comment-lesson
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Language used to comment the lesson
Anmärkningar avseende översättningen
It's about a language lesson. There are 2 languages in the lesson : the taught language and the language used to describe and explain the lesson. "Language used to comment the lesson" represents the latest.

Titel
Γλώσσα-σχόλιο-μάθημα
Översättning
Grekiska

Översatt av imen
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Γλώσσα που χρησιμοποιείται για να σχολιαστεί το μάθημα
Senast granskad eller redigerad av irini - 10 Augusti 2006 14:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Augusti 2006 22:00

irini
Antal inlägg: 849
I need more info to know if this is a good translation or needs some very slight editing to be correct. Where is this phrase from? Some more context would be much appreciated.

10 Augusti 2006 07:11

cucumis
Antal inlägg: 3785
It's about a language lesson. There are 2 languages in the lesson : the taught language and the language used to describe and explain the lesson. "Language used to comment the lesson" represents the latest.