Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...
Text
Tillagd av llsarall
Källspråk: Tyska

Liebe Gastfamilie!
Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke.
Anmärkningar avseende översättningen
amerikanisches englisch

Titel
Dear host family, Thank you for taking us in...
Översättning
Engelska

Översatt av jollyo
Språket som det ska översättas till: Engelska

Dear host family,
Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Juli 2008 22:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Juli 2008 00:29

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi jollyo,

I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited

5 Juli 2008 00:47

jollyo
Antal inlägg: 330
sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo

5 Juli 2008 09:32

merdogan
Antal inlägg: 3769
.....in into .......?

5 Juli 2008 11:54

Lila F.
Antal inlägg: 159
Could you send "me" a picture of you?

5 Juli 2008 12:07

jollyo
Antal inlägg: 330
To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.

To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here?