Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - compliquées...passez votre chemin

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaBulgariska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
compliquées...passez votre chemin
Text att översätta
Tillagd av tanita_01
Källspråk: Franska

compliquées...passez votre chemin
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "compliquees" with " compliquées"</edit> (06/23/francky)
Senast redigerad av Francky5591 - 23 Juni 2008 00:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Juni 2008 00:44

Francky5591
Antal inlägg: 12396
not enough context to be translated, this text will be submitted in "meaning only".

24 Juni 2008 13:30

gerinka
Antal inlägg: 46
mais le contexte n'est pas suffisant meme pour la signification ... ou je ne la comprend pas...
est-ce que cela veut dire que les choses qui sont comliquees vont venir et passer disons pour la personne ou qu' elles doivent laisser la personne tranquille, qu'elle ne va pas leur preter attention...

24 Juni 2008 15:24

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Ce texte ressemble à une annonce qu'on pourrait trouver dans un magazine de rencontres, et "passez votre chemin" signifie "ne pas donner suite" à cette annonce (ne pas répondre à cette annonce), je crois...
le féminin pluriel ("compliquées" signifie que cette annonce s'adresse à des femmes (compagnes potentielles)et que celles qui ont un caractère compliqué ne sont pas souhaitées.

24 Juni 2008 21:15

gerinka
Antal inlägg: 46
je pensait que ca peut etre d'un livre mais bon...
En bulgare il n'y a pas un mot pour compliquees alors je vais le traduire de maniere plutot descriptive:
femmes avec un caractere complique omettez ce qui est ecrit(dit).
C'est ce que je peux inventer et qui est le plus proche de ce que tu m'a explique.