Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Ranska - את חברה שלי סילבי

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaRanskaEnglantiItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
את חברה שלי סילבי
Teksti
Lähettäjä sylviej
Alkuperäinen kieli: Heprea

את חברה שלי סילבי

Otsikko
Tu es mon amie, Sylvie
Käännös
Ranska

Kääntäjä Francky5591
Kohdekieli: Ranska

Tu es mon amie, Sylvie
Huomioita käännöksestä
("At khavera sheli, Sylvie")
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 17 Elokuu 2007 07:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Elokuu 2007 13:17

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Salut Francky

Je te fais expertiser!!

A mon avis il n'y a pas de problem mais je ne lis pas l'hebreu alors...

Bises

Tantine

14 Elokuu 2007 13:40

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Tantine!
Non, pas de problème, le peu de trades que je fais vers l'hébreu,c'est que je suis sûr que c'est la bonne traduction, mais pour le principe, c'est mieux de se faire évaluer par quelqu'un d'autre que soi.
tchôô

16 Elokuu 2007 13:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Vas-Y tantine! C'est bon!

17 Elokuu 2007 07:20

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Vas y Francky c'est bon,

Vas y Francky c'est bon, bon, bon!! hehe lol

J'ai voulu faire ça depuis le début, maintenant c'est fait!