Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - ...la Resolucion por la que se establecen las...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Otsikko
...la Resolucion por la que se establecen las...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä joannakendall
Alkuperäinen kieli: Espanja

...la Resolucion... publicada en el mismo organo oficial de fecha 15 de septiembre...
Huomioita käännöksestä
Solo quiero entender aqui el sentido de "organo". Puede ser un diario oficial? Este extracto es de un documento legal.
13 Elokuu 2007 16:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Elokuu 2007 16:56

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
guilon, ¿puedes ayudarnos con eso?

CC: guilon

13 Elokuu 2007 16:59

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Kafetzou,

I had already answered to the requester about her question in the comments: the word "organo" could mean in fact "diario oficial" (official [news]paper).

13 Elokuu 2007 17:05

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Yep, "órgano oficial" (with a diacritic) is, in this case, an official bulletin. "Un diario oficial" as joanna said.

13 Elokuu 2007 17:47

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I think we even say "party organ" in English, but I'll go with "official newspaper".

¡Gracias a todos!