Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Spanisch - ...la Resolucion por la que se establecen las...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
...la Resolucion por la que se establecen las...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
joannakendall
Herkunftssprache: Spanisch
...la Resolucion... publicada en el mismo organo oficial de fecha 15 de septiembre...
Bemerkungen zur Übersetzung
Solo quiero entender aqui el sentido de "organo". Puede ser un diario oficial? Este extracto es de un documento legal.
13 August 2007 16:30
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 August 2007 16:56
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
guilon, ¿puedes ayudarnos con eso?
CC:
guilon
13 August 2007 16:59
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Kafetzou,
I had already answered to the requester about her question in the comments: the word "organo" could mean in fact "diario oficial" (official [news]paper).
13 August 2007 17:05
guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Yep, "órgano oficial" (with a diacritic) is, in this case, an official bulletin. "Un diario oficial" as joanna said.
13 August 2007 17:47
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I think we even say "party organ" in English, but I'll go with "official newspaper".
¡Gracias a todos!