Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Murat Boz

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Murat Boz
Teksti
Lähettäjä beso-csk
Alkuperäinen kieli: Turkki

Selamalarr siz bu piyasadaki bir çok ünlüden daha iyisiniz bu tarkana bağlıymış gibi görünüyor tarkan tamam bir star ama vazgeçilmez de değil siz tarkanın gölgesinden yürüyerek onun piyasa performansıyla kalacakmışsınız gibi yanlış anlamayım ben gördüğümü söylüyorum ama siz oda olmazsa ayakta kalcak havayı artık verme zamanınız geldide geçiyoo bu sataşarak değilde kendi yolunuzu çizerek olacak gibi görüyorum bu tarkanında hoşuna gidecektir. ama her halukarda başarılısınız
Huomioita käännöksestä
this subject were in murat boz web bage(rising turkish singer) it talked about him and tarkan (famouse turkish singer)

Otsikko
Murat Boz
Käännös
Englanti

Kääntäjä p0mmes_frites
Kohdekieli: Englanti

Hiiii. You are better than most of the celebrities in this market. This seems to be related to Tarkan. OK, Tarkan is a star, but he is not indispensable. You seem to stay in your position by walking in
Tarkan's shadow. Don't misunderstand me, I say what I see; but, it's high time you rose up in order to stand on your own feet if he isn't there. I think this won't come into existence by provoking others but by finding your own way out. Tarkan will like it too. But, regardless of everything, you are successful.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 22 Kesäkuu 2007 06:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Kesäkuu 2007 16:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"sataÅŸarak" ne demek bu durumda?

CC: serba

19 Kesäkuu 2007 17:00

serba
Viestien lukumäärä: 655
Tarkan hakkında olumsuz şeyler söylemek ona laf atarak gündem yaratmak anlamında sataşmak.

19 Kesäkuu 2007 17:18

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Oh wow - tough to translate! "getting into the limelight by badmouthing Tarkan" is a lot of words to translate one word!

19 Kesäkuu 2007 17:46

beso-csk
Viestien lukumäärä: 22
thnx my dear 4 the translation