Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Runous

Otsikko
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
Teksti
Lähettäjä darks74
Alkuperäinen kieli: Turkki

DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak oIur. Dedim ki: GönüIe giren gözden ırak oIsa ne oIur.

Otsikko
They said.
Käännös
Englanti

Kääntäjä eliffromegeuni.
Kohdekieli: Englanti

They said "The one out of sight is out of mind, too". I said "It means nothing if the one is in our heart even when away out of sight."
Huomioita käännöksestä
*
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 5 Maaliskuu 2014 18:26