Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Serbia - ¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaSerbiaBosnia

Otsikko
¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"
Teksti
Lähettäjä sureja
Alkuperäinen kieli: Espanja

¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"

Otsikko
Poljubac?ÄŒarobni trik...
Käännös
Serbia

Kääntäjä AleksandraZ
Kohdekieli: Serbia

Poljubac? Čarobni trik da se prestane sa pričom kada reči postanu suvišne.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 14 Toukokuu 2010 22:35