Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Venäjä - I have your e-mail address from Mr. Sergey...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjä

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
I have your e-mail address from Mr. Sergey...
Teksti
Lähettäjä peterbald
Alkuperäinen kieli: Englanti

I have your e-mail address from Mr. Sergey Minenko.
Huomioita käännöksestä
Admin's note : Name being important in the message -for the addressee to know whom it is about- its transliteration in cyrillic is allowed. (04/28/francky)

Otsikko
У меня есть Твой электронный адрес от Сергея Миненко.
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Venäjä

Я получил ваш электронный адрес от г-на Сергея Миненко.
Huomioita käännöksestä
Я получил "твой" электронный адрес от г-на Сергея Миненко (informal 2nd person single).
Я получил "ваш" электронный адрес от г-на Сергея Миненко (formal and formal/informal 2nd person plural).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 30 Huhtikuu 2010 06:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2010 06:26

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Hi peterbald and Aneta!

To sound more natural in Russian I'd rather said "Г-н Сергей Миненко дал мне ваш/твой email", which is in English "Mr. Sergey Minenko gave me your email adress".
I haven't really heard someone using "электронный адрес", though it's correct