Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Romania-Englanti - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiKreikka

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
Teksti
Lähettäjä mavali14
Alkuperäinen kieli: Romania

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
Huomioita käännöksestä
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)

Otsikko
I wanted to...
Käännös
Englanti

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Englanti

I wanted to tell you that I miss you very much and that it will be very hard for me being away from you. I don’t know how it will be like for you, but I won’t easily pass by the moments spent with you. I hope that you will never forget me...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Marraskuu 2009 23:29