Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Ruotsi - Ты думаешь, я боюсь ваших угроз, что ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäRuotsi

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Ты думаешь, я боюсь ваших угроз, что ...
Teksti
Lähettäjä skiiro
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Ты думаешь, я боюсь ваших угроз, что вы не смеете оставить открытым
Huomioita käännöksestä
Ты думаешь, я боюсь ваших угроз, что вы не смеете оставить открытым

Otsikko
Du tror att jag är rädd för era hot...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Piagabriella
Kohdekieli: Ruotsi

Du tror att jag är rädd för era hot, som ni inte vågar lämna öppet
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 20 Marraskuu 2009 11:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Marraskuu 2009 16:27

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Pia

Länge se'n sist... hoppas allt är bra. Jag sätter igång en omröstning.

15 Marraskuu 2009 04:28

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Hej! Jo, allt är bra, men jag har verkligen svårt att hinna tillbringa tillräckligt med tid på cucumis, förutom periodvis. Tror att det kommer att kunna bli betydligt bättre ett tag i december, men sen får jag väl fundera (hur jag ska göra med att vara expert). Det skulle visserligen kunna förändras, men det vet jag inte nu.

Omröstning låter bra!

15 Marraskuu 2009 16:39

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Vet du vad... det är hur som helst trevligt att se dig de perioder som du har tid! Jag har full förståelse för om du måste prioritera annat just nu, men det vore himla tråkigt om du slutar helt och hållet. Jag hoppas, hoppas, hoppas i alla fall att du blir kvar som expert.

F.ö. så regleras ju det där automatiskt, experter som slutar att logga in förlorar sin "expert-titel" efter ett tag.

20 Marraskuu 2009 10:07

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Pia,

"skralt" med röster... det går nog fortare att be om lite hjälp.

20 Marraskuu 2009 10:10

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Siberia

Can you please confirm if Pia's translation is correct? "You think that I'm afraid of your threats, which you dare not to leave open".

CC: Siberia

20 Marraskuu 2009 10:29

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Actually Pia's translation has more sense than the request
But it should be "You think that I'm afraid of your threats, that you don't dare to leave open ..."(smth, which is not mentioned, the sentence is unfinished)

20 Marraskuu 2009 11:04

pias
Viestien lukumäärä: 8113
... I was thinking first to write "that", but changed to "which". (My English isn't perfect Siberia) THANKS A LOT for your help, it seems like Pia has done a good job!

20 Marraskuu 2009 11:07

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
You are welcome!!

And mention that it should be "don't dare" and not "dare not to leave"

20 Marraskuu 2009 11:13

pias
Viestien lukumäärä: 8113
I must have been so sleepy, when I wrote that Siberia!! Thanks again