Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Serbia - Life is beautiful, but it's complicated when you...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSerbiaBulgaria

Kategoria Lause

Otsikko
Life is beautiful, but it's complicated when you...
Teksti
Lähettäjä Juh1294
Alkuperäinen kieli: Englanti

Life is beautiful, but it's complicated when you love someone.

Otsikko
Život je lep, samo je zapetljan kada nekoga voliš
Käännös
Serbia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Serbia

Život je lep, samo je zapetljan kada nekoga voliš.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 25 Elokuu 2009 08:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Elokuu 2009 01:42

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hehe, ovo sam ja prevodila sa portugalskog, samo još nije ocenjeno.
"Život je lep, ali je komplikovan kada nekoga voliš."

Ali dopada mi se i tvoja varijanta, simpatična je...

15 Elokuu 2009 13:23

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Cao maki
I ja sam ovo bio preveo kao "komplikovan" ali i meni je ovo "zapetljano" zvucalo simpaticnije pa sam promenio,jer prevod nije gubio smisao
Izgleda da je kod mene prevladao ono "iskustvo je majka mudrosti"
Hvala i puno pozdrava

15 Elokuu 2009 13:42

astamenkovic
Viestien lukumäärä: 12
umesto zapetljan bolje zvuci komplikovan

15 Elokuu 2009 20:41

jovanam8
Viestien lukumäärä: 10
Zivot je lep,ali je komplikovan kada nekog volis.