Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Serbia - gaudeamus igitur iuvenes dum sumus

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugaliSerbia

Otsikko
gaudeamus igitur iuvenes dum sumus
Teksti
Lähettäjä Mariana92
Alkuperäinen kieli: Latina

gaudeamus igitur iuvenes dum sumus post uicudam iuventutem post molestam senectutem nos habebit humus
Huomioita käännöksestä
gostaria da tradução para o português

Otsikko
Radujmo se dakle još dok smo mladi ...
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

Radujmo se, dakle, dok smo još mladi, posle divne mladosti, posle tegobne starosti, imaće nas zemlja.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 22 Huhtikuu 2009 23:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Huhtikuu 2009 01:27

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Bojana, ako ti nešto znači za lakše ocenjivanje, ovo je engleska verzija.

A evo i još jedne, po meni, malo slobodnije engleske verzije.


22 Huhtikuu 2009 23:20

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Sve ok Maki, bacila sam te samo u jedan red da ne bi Cucumis pravio problem sa brojem karaktera

Hvala!!!