Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - Kimi aÅŸklar hiç bitmezmiÅŸ bizimkisi bitenlerden...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Kimi aşklar hiç bitmezmiş bizimkisi bitenlerden...
Teksti
Lähettäjä anjela
Alkuperäinen kieli: Turkki

Kimi aşklar hiç bitmezmiş bizimkisi bitenlerden sevmeye yeteneksiziz.
birlikte ama yalnız,iki yabancıyız.

Otsikko
Algunos amores nunca terminan...
Käännös
Espanja

Kääntäjä Leturk
Kohdekieli: Espanja

Algunos amores nunca terminan, pero nuestro amor sí. Somos incapaces de amar. Juntos, pero solos. Somos dos extraños.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Huhtikuu 2009 15:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Huhtikuu 2009 13:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Antes de editar:
Algunos amores nunca terminan pero nuestro amor termina.Somos incapaces de amar juntos pero solo somos dos extraños.

8 Huhtikuu 2009 04:54

Leturk
Viestien lukumäärä: 68
veo que es una canción pero tú sabes quien canta?me gustaria saber.