Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Tanska - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTanskaSaksaIslannin kieliSuomi

Otsikko
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Teksti
Lähettäjä GEMDY
Alkuperäinen kieli: Espanja

¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Huomioita käännöksestä
me gusta alguien

Otsikko
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Huomioita käännöksestä
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"

Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 11 Tammikuu 2009 23:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Tammikuu 2009 20:55

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"

11 Tammikuu 2009 23:11

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.