Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Dinamarquês - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholDinamarquêsAlemãoIslandêsFinlandês

Título
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Texto
Enviado por GEMDY
Idioma de origem: Espanhol

¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Notas sobre a tradução
me gusta alguien

Título
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por gamine
Idioma alvo: Dinamarquês

Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Notas sobre a tradução
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"

Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Último validado ou editado por Anita_Luciano - 11 Janeiro 2009 23:13





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Janeiro 2009 20:55

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"

11 Janeiro 2009 23:11

gamine
Número de Mensagens: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.