Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - tahir görgülü

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
tahir görgülü
Teksti
Lähettäjä Poetry007
Alkuperäinen kieli: Turkki

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Otsikko
Tahir Görgülü was born in 1970
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Marraskuu 2008 01:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Marraskuu 2008 03:00

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 Marraskuu 2008 12:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Serba? Still alive?

13 Marraskuu 2008 14:00

serba
Viestien lukumäärä: 655
thank you changed them..

13 Marraskuu 2008 14:33

serba
Viestien lukumäärä: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 Marraskuu 2008 14:42

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.