Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



21Käännös - Brasilianportugali-Turkki - você está melhor? queria te dizer que estou muito...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliTurkki

Kategoria Ruoka

Otsikko
você está melhor? queria te dizer que estou muito...
Teksti
Lähettäjä vanecarva
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

você está melhor? queria te dizer que estou muito feliz com você e vou ficar ainda mais se você estiver do meu lado

Otsikko
Daha iyimisin? Sana söylemek isterdim...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Daha iyimisin? Seninle çok mutlu olduğumu sana söylemek isterim ve daha da mutlu olacağım, eğer sen yanımdaysan.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 18 Lokakuu 2008 15:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Lokakuu 2008 00:06

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss, I corrected a bit, but I'm not exactly sure.could you give me a bridge, please! hugs.

17 Lokakuu 2008 08:02

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Are you better? I woul like to tell you that I'm very happy with you and I will be even more if you would be beside me

18 Lokakuu 2008 15:26

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
thanks! accepted!

18 Lokakuu 2008 15:32

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Figen