Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Hollanti - This is the picture

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiHollanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
This is the picture
Teksti
Lähettäjä Bippp
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä imogilnitskaya

This is the picture from the last year's beach party .... kiss you.
Huomioita käännöksestä
vas - you (plural)

Otsikko
Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Hollanti

Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Huomioita käännöksestä
Or "veel liefs", "dikke kus", etc. in the end. "kus voor jullie" is literal.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Martijn - 24 Heinäkuu 2008 18:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Heinäkuu 2008 18:48

Martijn
Viestien lukumäärä: 210
I would have chosen 'het strandfeest' instead of de strandfuif, but of course this is OK too =)

24 Heinäkuu 2008 20:35

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Ik stelde me eerder iets voor met luide muziek, veel drank en nog meer geflirt dan een gezellige avond aan het strand.
Hangt van de context af natuurlijk, maar vergeet niet dat Bippp 21 is

24 Heinäkuu 2008 21:21

Martijn
Viestien lukumäärä: 210
Heheh
Vergeten te checken sorry
Ik ben het woord gewoon niet zo gewend denk ik. Zoiets zouden mensen in mijn omgeving misschien eerder een vette beachparty noemen , want anders klinkt het te saai xD. Het staat alleen nog net niet in m'n woordenboek :P

Hoe dan ook, bedankt voor je antwoord! Spreek ik jou ook weer eens