Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Niederländisch - This is the picture

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischEnglischNiederländisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
This is the picture
Text
Übermittelt von Bippp
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von imogilnitskaya

This is the picture from the last year's beach party .... kiss you.
Bemerkungen zur Übersetzung
vas - you (plural)

Titel
Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von Urunghai
Zielsprache: Niederländisch

Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Bemerkungen zur Übersetzung
Or "veel liefs", "dikke kus", etc. in the end. "kus voor jullie" is literal.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Martijn - 24 Juli 2008 18:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juli 2008 18:48

Martijn
Anzahl der Beiträge: 210
I would have chosen 'het strandfeest' instead of de strandfuif, but of course this is OK too =)

24 Juli 2008 20:35

Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
Ik stelde me eerder iets voor met luide muziek, veel drank en nog meer geflirt dan een gezellige avond aan het strand.
Hangt van de context af natuurlijk, maar vergeet niet dat Bippp 21 is

24 Juli 2008 21:21

Martijn
Anzahl der Beiträge: 210
Heheh
Vergeten te checken sorry
Ik ben het woord gewoon niet zo gewend denk ik. Zoiets zouden mensen in mijn omgeving misschien eerder een vette beachparty noemen , want anders klinkt het te saai xD. Het staat alleen nog net niet in m'n woordenboek :P

Hoe dan ook, bedankt voor je antwoord! Spreek ik jou ook weer eens