Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Espanja - Espressione personale non professionale di interesse

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiItaliaEnglantiEspanjaTurkki

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Espressione personale non professionale di interesse
Teksti
Lähettäjä kokomo
Alkuperäinen kieli: Italia Kääntäjä 3mend0

Espressione personale di interesse da parte di un non professionista
Huomioita käännöksestä
Edited: Ali84, thanks to drkpp for his help

Otsikko
Expresión personal de interés de parte de un aficionado
Käännös
Espanja

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Espanja

Expresión personal de interés de parte de un aficionado
Huomioita käännöksestä
edited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Kesäkuu 2008 00:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Kesäkuu 2008 18:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Italo,

¿Qué te parece usar "aficionado" en lugar de "no profesional"?

10 Kesäkuu 2008 23:14

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Hola:

no conocía la palabra "aficionado", pero me parece mejor que "no profesional".