Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - The undersigned, teacher at « , déclare par la...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koulutus

Otsikko
The undersigned, teacher at « , déclare par la...
Teksti
Lähettäjä le3012
Alkuperäinen kieli: Ranska

The undersigned, teacher at ..., déclare par la présente que Monsieur .... a suivi régulièrement les cours et a réussi ses examens dans la section marketing.

Il a obtenu son diplôme de fin d’étude avec le grade de distinction et possède toutes les capacités requises pour suivre les cours de finance et économie à l’Université de ....
Huomioita käännöksestä
britannique, il s'agit d'une lettre de recommandation académique que j'aimerai faire signer à mes professeurs afin de l'envoyer le plus rapidement possible à l'université en question.

Merci d'avance pour votre aide

Otsikko
The undersigned, teacher at ..., declare by the
Käännös
Englanti

Kääntäjä arcobaleno
Kohdekieli: Englanti

I the undersigned, professor at ..., hereby declare that Mr. ... faithfully attended his lessons and successfully passed his exams in the marketing section.
He was awarded a certificate of completion with distinction, and possesses all the necessary abilities to attend courses in finance and economics at the University of....
Huomioita käännöksestä
:)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 16 Helmikuu 2008 01:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Helmikuu 2008 01:19

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Version of translation before edits:
The undersigned, teacher at ..., declare by the present that Mister did lessons regularly and passed his exams in the marketing section.
It acquired its certificate of the end of study with the rank of differentiation and has all capacities requested to do the lessons of finance and economy in the University of....