Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiEspanja

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Teksti
Lähettäjä Azrael
Alkuperäinen kieli: Latina

Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.

Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Huomioita käännöksestä
a español o ingles americano

Otsikko
I foresee you'll have eternal luxury and glory!...
Käännös
Englanti

Kääntäjä maddie_maze
Kohdekieli: Englanti

I foresee you'll have eternal luxury and glory!

I foresee you'll have infinite joy and glory!
Huomioita käännöksestä
It could also be like this:

"I promise you eternal luxury/power and glory! I promise you infinite joy/grace, and glory!"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 24 Joulukuu 2007 11:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Joulukuu 2007 09:06

dramati
Viestien lukumäärä: 972
"Opulentia aeternam " could indicate that your second option is best.