Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Vokiečių - Chiarimenti

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Chiarimenti
Tekstas
Pateikta gragio
Originalo kalba: Italų

Salve non per essere invadente ma é stato spedito il lettore ?

Grazie

Pavadinimas
Erklärungen
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Maggie_55
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Hallo, ich möchte nicht aufdringlich sein, aber ist das Lesegerät versendet worden?

Danke
Validated by Rumo - 4 lapkritis 2007 09:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2007 21:19

Chloe
Žinučių kiekis: 27
"um...zu" esprime una finalità, significato assente nell'originale. Meglio qualcosa di vago e gentile, tipo:"Es ist nicht meine Absicht, aufdringlich zu sein, aber..."

8 rugpjūtis 2007 06:17

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Korrekturvorschlag:
"Servus, ohne aufdringlich zu sein, aber ist der Leser schon versendet worden? - Danke"

14 rugpjūtis 2007 07:17

leticiaschlup
Žinučių kiekis: 22
Hallo nicht um aufdringlich zu sein, aber ist der leser gesendet vorden?

Danke

7 rugsėjis 2007 14:58

valeRia83
Žinučių kiekis: 11
"Guten Morgen,ich will nicht aufdringlich sein, aber war der Leser gesendet worden?"

31 spalis 2007 10:40

Susanne63
Žinučių kiekis: 1
Richtig wäre: Hallo. Ich möchte nicht aufdringlich sein/erscheinen, aber ist der (CD-)Player (oder aber Scanner) losgeschickt worden?

4 lapkritis 2007 09:26

Rumo
Žinučių kiekis: 220
Danke Susanne, ich habs verbessert ( "Lesegerät" als Kompromiss zwischen "Leser" und "CD-Player" ).