Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglųRusų

Kategorija Pokalbiai - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Tekstas
Pateikta Siberia
Originalo kalba: Serbų

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Pavadinimas
Good morning, guys....Come on! ...
Vertimas
Anglų

Išvertė zakeralo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Validated by lilian canale - 18 rugsėjis 2009 01:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugsėjis 2009 13:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 rugsėjis 2009 18:42

zakeralo
Žinučių kiekis: 40
you're right, it does sound better

17 rugsėjis 2009 18:54

Siberia
Žinučių kiekis: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 rugsėjis 2009 19:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.