Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Английски - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиАнглийскиРуски

Категория Чат - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Текст
Предоставено от Siberia
Език, от който се превежда: Сръбски

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Заглавие
Good morning, guys....Come on! ...
Превод
Английски

Преведено от zakeralo
Желан език: Английски

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Септември 2009 01:42





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Септември 2009 13:39

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Септември 2009 18:42

zakeralo
Общо мнения: 40
you're right, it does sound better

17 Септември 2009 18:54

Siberia
Общо мнения: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Септември 2009 19:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.