Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsRus

Categoria Xat - Arts / Creació / Imaginació

Títol
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Text
Enviat per Siberia
Idioma orígen: Serbi

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Títol
Good morning, guys....Come on! ...
Traducció
Anglès

Traduït per zakeralo
Idioma destí: Anglès

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Darrera validació o edició per lilian canale - 18 Setembre 2009 01:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Setembre 2009 13:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Setembre 2009 18:42

zakeralo
Nombre de missatges: 40
you're right, it does sound better

17 Setembre 2009 18:54

Siberia
Nombre de missatges: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Setembre 2009 19:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.