Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Turkų - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųTurkų

Pavadinimas
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....
Tekstas
Pateikta yev
Originalo kalba: Olandų

Man drinkt koffie.
Het meisje luistert muziek.
Meisje gaat morgen naar school.
Morgen gaat mijn zoon naar huis.

Pavadinimas
Adam kahve içiyor
Vertimas
Turkų

Išvertė Eylem14
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Adam kahve içiyor
Kız müzik dinliyor
Kız yarın okula gidiyor
Yarın oğlum eve gidiyor
Validated by 44hazal44 - 26 kovas 2009 22:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 kovas 2009 20:18

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz?

23 kovas 2009 22:04

Eylem14
Žinučių kiekis: 43
Hi hazal,

For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor?

24 kovas 2009 19:31

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is.