Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Турецкий - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийТурецкий

Статус
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....
Tекст
Добавлено yev
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Man drinkt koffie.
Het meisje luistert muziek.
Meisje gaat morgen naar school.
Morgen gaat mijn zoon naar huis.

Статус
Adam kahve içiyor
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Eylem14
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Adam kahve içiyor
Kız müzik dinliyor
Kız yarın okula gidiyor
Yarın oğlum eve gidiyor
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 26 Март 2009 22:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Март 2009 20:18

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz?

23 Март 2009 22:04

Eylem14
Кол-во сообщений: 43
Hi hazal,

For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor?

24 Март 2009 19:31

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is.