Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - rüyada hayalet görmek

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
rüyada hayalet görmek
Tekstas
Pateikta ilayda123
Originalo kalba: Turkų

Kötü ise yorumlanmaz, görülen hayalet iyi ise talihli bir olaydır.

Rüyada hayalet görmek, korku ile yorumla nir. Rüyasinda korkunç bir hayaletle karsilastigini görmek, bir isi yapmaktan çekindiginize, hayaletle konusmak, düsündügünüz isi yaparsaniz onu basaracaginiza, hayaleti kaçarken kovaladiginizi görmek, elinize geçen bir firsati kaçirdiginiza isarettir.

Pavadinimas
Seeing a ghost in one's dream
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If the ghost which is seen is evil, the dream is not interpreted, if the ghost is benign, it is a fortunate event.

To see a ghost in one's dream is associated with fear. To see oneself confronted with a terrifying ghost signifies shying away from completing a task, to speak with the ghost is a sign you will succeed should you undertake the task, to see oneself chasing the fleeing ghost means you will miss an opportunity which was available to you.
Validated by lilian canale - 27 lapkritis 2008 13:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 lapkritis 2008 12:36

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
first line;
"the dream is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 lapkritis 2008 12:38

kfeto
Žinučių kiekis: 953
kotu ise, iyi ise?

27 lapkritis 2008 20:07

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
the dream which is bad is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 lapkritis 2008 23:48

kfeto
Žinučių kiekis: 953
where is "the dream" written in the first sentence?

iyi ise?