Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



13Vertimas - Anglų-Rumunų - The language being taught

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRumunųVokiečiųKinųPortugalų (Brazilija)PortugalųAlbanųItalųArabųTurkųSupaprastinta kinųEsperantoKatalonųŠvedųIvritoOlandųRusųIspanųJaponųBulgarųVengrųGraikųČekų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
The language being taught
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Pastabos apie vertimą
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Pavadinimas
Traducere-limbă-netradus!
Vertimas
Rumunų

Išvertė lorelai
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Fiţi atenţi, în traducerea unui curs de limbă străină părţile din text scrise în limba ce se predă trebuie păstrate netraduse!
20 gruodis 2005 00:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 kovas 2008 20:10

cioca alina
Žinučių kiekis: 14
Cand traduceti limbajul unui curs, fiti atenti sa nu traduceti cuvintele scrise in limba scrisa