Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Prancūzų - Eres un rayo de luz...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųIspanųPrancūzų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eres un rayo de luz...
Tekstas
Pateikta thegame64_westside
Originalo kalba: Ispanų Išvertė vientocero

Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.

Pavadinimas
Tu es un rayon de soleil...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Botica
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
Validated by Francky5591 - 10 sausis 2008 10:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 sausis 2008 21:55

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Salut Botica

Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.

Je suggère "qui me protège toujours"

Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.

Bonne Année

Bises
Tantine

10 sausis 2008 11:34

Botica
Žinučių kiekis: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.